Mijn website is verhuisd!
(hier blog ik nog wel zo nu en dan over fietsen, wandelen, etc.)
-----
I moved my website!


'Hollander om innens' of 'Hollanner om Ynens' - mijn definitie



Eentje uit m'n archief: Us Heit op het Hofplein in Leeuwarden.







In dit blogbericht van maart 2011, heb ik de term ‘Hollander om innens’ (Fries: Hollanner om Ynens) geïntroduceerd. Aan het einde van dat bericht vraag ik mezelf af of ik mijzelf langzamerhand zo mag noemen.
Zo nu en dan krijg ik naar aanleiding hiervan de opmerking dat de juiste term ‘Fries om utens’ is. Nou weet ik dat zelf natuurlijk ook wel, maar ik zal hier nog een keer proberen om uit te leggen wat ik er mee bedoel.

De term Fries om utens wordt gebruikt vanuit Fries perspectief. Het gaat om de Fries die buiten Fryslân woont, maar die zich nog wel Fries voelt en zich vaak verenigt met andere Friezen om utens om de verbondenheid met it Heitelân te beleven en te bewaren.
De term Hollanner om Ynens moet je dan ook zien vanuit datzelfde perspectief. Je kan nog zo je best doen, maar als Hollander blijf je een Hollander. Je zult nooit een echte Fries worden. Kin net, bestjit net. Maar je kunt volgens mij wél een Hollander mét de Friezen worden. Dus in tegenstelling tot om utens, om ynens zijn.

Dus een Hollanner om Ynens is volgens mijn definitie een Hollander die in Fryslân woont. Die zich verbonden voelt met de Friese cultuur en zich interesseert voor de Friese historie en met trots en respect over zijn of haar provincie praat.

Ik weet niet of dit ook kan gelden voor andere groepen. Ik vind Belch om ynens, of - op het gevaar af dat ik Us Heit op de foto tekort doe - Dútser om ynens ineens heel vreemd klinken. En wees gerust; de grize giet my ek oer de grouwe bij de gedachte aan ‘Hollâns bloed tsjoch op! Wol no ris brûze en siede”....

Klik hier voor mijn nieuwe site: www.gertjanhermus.nl

Also on this blog:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...